Çevirdim Dilim Yandı Kitap Açıklaması
İnsanlar şeklinde dillerin de birbiriyle konuşmak, duygu ve düşüncelerini aktarmak ihtiyacı vardır. Bu ihtiyaçtan doğan tercüme etkinliklerinin bizim topraklarımızdaki serüvenine yakından bakan Tozan Alkan, bir taraftan gözden firar etmiş çevirmenlerin ortaya koyduğu eserlere eğilirken, öteki taraftan diller içinde dolaşıp durmuş sözcüklerin tercüme üstünden kültür yaşamımıza yansıyışını resmediyor. Beş yıl Süresince çıkardığı “Çevirmenin Notu” [Ç.N] dergisiyle tercüme edebiyatımıza yoğun emeği geçmiş bir şairin dile ve çeviriye içeriden, sevgiyle yaklaşımının örneksiz, nitelikli bir toplamı: ‘Çevirdim Dilim Yandı’ Çevirdim Dilim Yandı PDF E-Kitap