CN 11 – Tercüme Edebiyatı Kitap Açıklaması
Çeviribilimin mühim kuramcılarından Hans Vermeer, bu yıl aramızdan ayrıldı. 70’li yillarda geliştirdiği skopos kuramı ile çeviribilimin özerk bir bilim dalı olmasında mühim rol oynamış olan Vermeer için Başak Ergil, bir dosya hazırladı. Bu sayıda ilkini okuyacağınız dosyanın devamı, önümüzdeki sayıda devam edecek. Modern Makedon şiirinden örneklerin bulunmuş olduğu dosyayı ise Yusuf Edip ve Tozan Alkan hazırladı. Tercüme öyküler olarak, Oğuz Baykara Japoncadan Şiga Naoya’nın öyküsünü, Arzu Peçenek ise İtalyancadan Dino Buzzati’nin öyküsünü Türkçeye kazandırdı. Dünya ve Türk şiirinden çeşitli tercüme ürünlerin yer almış olduğu bu sayıda, Hilmi Yavuz ve Özgür Savaşçı ile şiir çevirisi hakkında söyleşiler de bulunuyor. Tercüme ve problemlerine dair tecrübe etme ve makaleler haricinde, Oğuz Baykara’nın editörlüğünde genç çevirmenlerin ürünlerine de bu sayımızda geniş bir yer ayırdık.Yakınlarda kaybettiğimiz ozan ve çevirmen Ahmet Necdet’i ve çeviribilimci Hans Vermeer’i saygıyla yad ediyoruz…Sayfa Sayısı: 144Baskı Yılı: 2010Dili: TürkçeYayınevi: Komşu Yayınları CN 11 – Tercüme Edebiyatı PDF E-Kitap